真诚的希望个位英语强人帮我解答下这几句英语

2024-12-17 22:55:48
推荐回答(2个)
回答1:

至于the thought of rest will be not unwelcome. I should wish to die while still at work这一句,你可以理解为“我希望死在仍在工作的时候”也就延伸为“我希望工作到死为止”那么,既然后半句的意思知道了,前面当然也就是“长眠”而不是“休息”。你要联系上下文语境,不能光看分句。which指代cheque,its当然是bank's. which在这里也是作为定语从句的先行词,指代cheque,on which its customer's signature has been forged这个定语从句修饰的是cheque. 支票,什么样的支票呢?“在它的上面,它的客户的签名被忘记了”的支票。所以which,也就是cheque的前面需要一个介词on.这样说你明白了吗?我是英专的,但表达不好,不懂可以再问我。

回答2:

你可以去Google翻译然后再换一再换一下词,说不定就有你要的答案