HELLO~我是《海贼王》的粉丝,也是日语专业的,能够翻译这段文字自己也很开心 十分希望可以采用!翻译中略微调整了一下顺序 因为完全一模一样的顺序打出日文来是不太可能的,同时加入了自己的一点点想法润色了一下 但不影响整体。
PS。如果是演讲稿的话 你还需要把他们的名字的日语记下来
PPS.一般海贼王在日本都叫做 ONE PIECE (更地道些) 如果你不喜欢 可以把它换成 《海贼王》也听得懂~
PPPS.因为用文本文档打的 中间很多繁体字粘贴过来后变成了简体字,望楼主注意一下~
(中间可能有些错误的地方 欢迎楼下指正~^-^ )
今(いま)まで「one piece」のようなアニメに感动(かんどう)されたことがないです。このアニメは面白い(おもしろい)だけではなく、いつも私(わたし)に感动(かんどう)させます。「one piece」の肝心(かんじん)な人物(じんぶつ)はMonkey D Luffyで、头(あたま)が简単(かんたん)でアホウみたいな男の子(おとこのこ)です。でも、彼(かれ)にとって、仲间(なかま)と兄(あに)が一番大切(いちばんたいせつ)で、だから、彼(かれ)は海贼王(かいぞくおう)になる梦(ゆめ)を持って(もって)ずっと顽张って(がんばって)いて、みんなを守り(まもり)たいです。
そして、彼は多く(おおく)の仲间がいます。それらは、まず、世界(せかい)第一(だいいち)の剣豪(けんごう)になるを目指す(めざす)剣士(けんし)zoroで、次(つぎ)は、お金(かね)が大好きの航海士(こうかいし)namiで、そして、嘘(うそ)をつきUsoppuで、それに、好色(こうしょく)なコックSanjiで、トナカイの船医(せんい)Chopperで、そして、考古学者(こうこがくしゃ)のNico Robinで、改造人间(かいぞうにんげん)の船大工(ふなだいく)Frankyと骸骨(がいこつ)の音楽家(おんがくか)Frankyの8人がいます。
この人(ひと)たちは、グランドラインにおいて冒険(ぼうけん)して、一生悬命(いっしょうけんめい)に生き(いき)ています。この长い(ながい)旅(たび)を通じて(つうじて)、人生(じんせい)の弱さ(よわさ)とか、贪欲(どんよく)とか、そして恐ろしさ(おそろしさ)などをすべて表し(あらわし)ました。しかし、「one piece」の主旨(しゅし)は「梦(ゆめ)さえあれば、そしてずっとその梦を目指し(めざし)て顽张って(がんばって)いて、人生(じんせい)の意味(いみ)があり、梦を実现(じつげん)するために命(いのち)さえ失って(うしなって)も、その运命(うんめい)を笑って(わらって)受ける(うける)ことができる。」ということです。
这是演讲稿吧,不用这么中文式样吧,这样不符合日本人的审美。