这里有共有三个公司:
Plc:股份公开有限公司(=Public Limited Company)
HSBC: 汇丰银行 (=Hong Kong and Shang Hai Banking Corporation)
Barclays Plc:英国巴克莱银行
Royal Bank of Scotland Group Plc:苏格兰皇家银行集团
那几个Plc是并列关系,每个Plc后面跟着一个which引导的非限定性定语从句,去掉这些定语从句就看得很清楚了:It will follows HSBC Holidings Plc,Barclays Plc and Royal Bank of Scotland Group Plc。
直译如下:
它将(指这家银行)紧随8月1日宣布裁员30000人的汇丰银行、正在裁员3000人的巴克莱银行和正在削减2000个职位的苏格兰皇家银行集团之后(进行减员)。
意译:8月1日汇丰银行宣布裁员30000人,巴克莱银行正在进行3000人裁减,苏格兰银行也将减少2000个职位,这家瑞士银行也将紧随其后进行裁员。
Euaropean Bank Job欧洲银行职位
首先,瑞士银行的英文是UBS不是USB;
其次,这段话的意思是,继汇丰银行、巴克雷银行以及苏格兰皇家银行宣布裁员计划后,瑞士银行也将进行裁员。
1. 这里面的每一个which,都指的是各银行具体的裁员情况:汇丰银行在8月1日宣布裁员3万人,巴克雷裁员3000,苏格兰皇家银行裁员2000。
2. Plc的意思是Public limited company,公共有限公司(或:公开股份有限公司)
3. European Bank Job应该是欧洲银行职位吧?不过你的问题句子里没有出现啊?是不是漏了?
其实我很想帮你,但是没有时间细看,要是你想更详细地了解,你可以加我百度好友!
不清楚,您可以上谷歌翻译