申请世界自然遗产的标准提名cintain领域最好的ANF最大剩余例子大西洋森林 nergion的巴西. dight的保护区进行了实地联合收割机森林列岛方面揭示格局 演化极大的兴趣和科学的重要性,为保护区. 无人森林残会广管局足自己. 相反, 它是集所有六大加起来,以协同的方式来dispalay生物资源丰富 和进化史上的几个诸多领域大西洋森林的巴西东北部. 财产,因此, 优点题词标准下(二)的进化过程,这极其多样化的区域以及自然准则(四) 对于大量的珍稀特有物种,在那里发生. 事实上,这些只是一些零星的残余一次大片森林依然使其成为不可替代的一部分 世界森林遗产
自动翻译
APPLICATION OF WORLD HERITAGE NATURAL CRITERIA
世界自然遗产申报标准
The nominated areas contain the best and largest remainning examples of atlantic forest in the region of brazil,the dight protected areas that make up the site combined in a forest archipelago context to reveal a pattern of evolution of great interest to science and importance for conservation.
提名区域拥有巴西地区现存最佳及最大的大西洋森林物种,拥有森林岛屿一体化的受保护区域,从而展示科学上倍受瞩目的进化模式及重要规则--优胜劣汰。
No one forest remnant would be adequate on its own. Rather, it is the collection of all six clusters that adds up in a synergistic manner to display the biological richness and evolutionary history of the few remaining areas of Atlantic forest of northeast Brazil.
没有任何一片森林可以独立存在。相反地,它是其它六大洋的集合体,从而充分展示巴西东北部大西洋丛林现存区域中生物的多样性及其进化历史。
The property therefore, merits inscription under criterion (ii) for the evolutionary processes of this exceptionally diverse region as well as natural criterion (iv) for the high numbers of rare and endemic species that occur there. The fact that only these few scattered remnants of a once vast forest remain make them an irreplaceable part of the world’s forest heritage
所以申报世界遗产须遵循的标准除了该区域特有的进化过程(ii)外,还须遵循自然标准,即在该区域产生的稀有及特有物种的大批数量。只有这些来自于既往广袤丛林的貌似不相干的遗迹才具备成为世界自然遗产不可替换的一部份的特质。
被提名的区域cintain 最佳的anf 大西洋森林最大的remainning 的例子在巴西nergion 组成站点组合在森林群岛上下文显露演变的样式巨大利益对科学和重要性为保护的dight 被保护区。森林残余不会ba 充分独自。相反, 这是所有六群的汇集 那把以协同作用的方式来dispalay 东北巴西大西洋森林少数个remmaining 的区域加起来的生物丰厚和演变历史。 物产因此, 优点题字在标准(ii) 之下为这个格外不同的区域的演变过程并且自然标准(iv) 为发生那里罕见和地方性种类的高数量。事实唯一一个一次浩大的森林的这些少量疏散残余保留做他们一不能替代的部份世界的森林遗产
有些单词错了.....