布袋戏本来就是闽南文化 为什么要有国语
台湾除了偶像剧大部分都是台语连续剧
只是大陆引进后重新配音的
至于"国语" 给你一段资料吧
目前的北京话,乃是汉语在五胡乱华以后,受到北方胡人以政治、军事力量之影响与压迫而改变音调的结果。南北朝时,北朝统治者是以鲜卑语为北齐之国语,唐代以后,五代十国期间,胡人大量移居中原,北方胡汉杂处通婚 以致音调、语法越变越烈。到南宋偏安时期 中原已成「胡汉语」天下,换而言之,变种汉语已成定型。辽、金、元三朝代皆以北京为国都 北京官话渐渐形成。明成祖迁都北京时,北京话已成为汉语系中胡化最深的一支,后满人入关,满人虽习汉语,却使得北京话成为满大人官话,西洋人称为Mandarin ,清代汉语与唐代汉语相比亦即完全走样,音调不仅大变汉字意义亦多不同。
真是汉语族之悲哀,正统汉语(河洛汉音)反被无知之辈讥为粗俗土语。汉人自己侮辱祖先之语言而不自知,更是可叹可悲之极。这是语言上的认贼作父。
=====================
还好有厦门 还好有台湾 还好有东南亚新家坡的闽南人 否则古汉语就这么被当作粗俗土语而消逝了罢
听着听着就习惯了,后来看霹雳学院改成普通话,反而不习惯了!
霹雳布袋戏,偶就是被他精美的服装和人物给迷住了,在这巨大的坑中跳不出来呀!!!
看布袋戏之前请做好心理准备呀!!!
貌似霹雳没有普通话版本的,除了网络中那几部布迷自己配音的剪辑之外。
好象还没在网上找到过霹雳系列的普通话版本。就连当初在电视上播出的《圣石传说》普通话版,网上也没找到。外加当年在电视上播出的《霹雳狂刀》,也基本上找不到。
霹雳的另一大魅力就在于他的配音,黄大的配音是很有特点的,听时间长了会慢慢习惯,甚至迷恋上他的声音,他的声音赋于角色一种特殊的魅力,相反听过黄文择的配音之后再去听普通话的配音还不习惯呢。
我也是北方人,刚开始接触霹雳是看的普通话版本的《圣石传说》,后来才开始看的霹雳系列,尽管刚开始不习惯闽南语,但看了还没一部就已经迷恋上了。
道友啊,你也试试吧,我想除非大陆引进霹雳,或者霹雳想开拓大陆市场,不然使用普通话的配音几率估计很小。