不一定的全都是,但是日本人习惯的是,文章出现的形容词副词凡是里面有日本当用汉字的,全都不写,全都写成假名,名词和动词可以写。
看词语是什么词性是不可以从有没有当用汉字来判断,这种没有任何依据!词性只能靠背,出来一个背一个!
可以这么说一般名词假名都有一个对应的汉字,比如: 我:私/わたし,私也就是读わたし。汉字和假名你都可以写。但是对于外来语的话,一般都是片假名组成的,比如牛奶:ミルク
书面文章一般多用汉字。日本的汉字像中文汉字一样,一个汉字可能有几种读音。
动词和形容词也不全是假名,很多都是汉字和假名一起组成的,比如:去:行く,当然也可以直接写いく,动词是分很多类型的。比如新的:新しい。形容词的词尾都带い的。
不是,名词也有假名标注的,形容词动词也有汉字的,像是な形容词和3グループ的动词,基本都是汉字的
基本上除了外来语之外,大部分的日语都有汉字对应!