我们常常和这些长颈鹿一块儿嬉戏,还和它们谈心。
她常常和这些长颈鹿一块儿嬉戏,还和它们谈心。
我觉得,奉献要比索取好得多。
当警察既有意思、又得承担危险。
你真忙呀。想让我帮你干点儿什么?
Danny(人名,可不译)替(或:帮)你包揽一切照看这婴儿的活儿。
他给我们大家带来条好消息。
Tom(同上,不译)英语很了得,但中文却不咋地。
他们中有些人每天去这座公园。
1、我们经常和长颈鹿一起玩,和他们一起聊天。
2.她经常和长颈鹿一起玩,陪他们聊天。
3、我认为给予重于获得。
4、当警察是非常有趣又慷慨仁爱的。
5、你很忙耶。你想我帮你做什么呢?
6、为了那孩子可以成为你的,丹尼做了各种各样的事。
7、他给我们带来了一则好消息。
8、汤姆英语很棒,不过语文不行。
9、他们中有些人每天都去公园。
We often plays with the giraffes has a talk with them .
She often plays with the giraffes has a talk with them .
I think it’s better to give than to take .
To be a policemen is interesting and kind of dangerous .
You are so busy .What to you want me to do for you ?
Danny did all kinds of things to make the baby for you ?
His bring us a piece of good news .
Tom is good at English ,but be doesn’t do well in Chinese .
Some of them go to the park every day .
译为:我们经常扮演与长颈鹿有一个与他们交谈。她经常扮演与长颈鹿有一个与他们交谈。我认为这是更好地给予比接受。是一个警察是有趣和有点危险。你是这么忙。你什么要我为你做的吗?他做各种事情让宝宝吗?他给我们带来一个好消息。他英语很好,但没有在中国。他们中的一些人每天去公园。(希望对你有所帮助!)