당신이 나를 필요하지 않는 경우, 귀하의 적시 알림을 가져 주셔서 감사합니다
你 我 不需要的情况 贵下/您 及时告诉 来 谢谢
谢谢您及时来告知我,不需要我的情况。
韩语的动词一般在最后,翻译时,应当前置。
希望对您有帮助O(∩_∩)O~
你不需要我的情况,带来贵下的适时的通知,谢谢。
非常感谢你,当你不需要我的时候及时地告诉了我
楼主,这句话不大对吧
당신이 나를 필요하지 않는 경우,如果你不需要我,
后边的那句话有毛病 翻译不通顺
귀하의 阁下的
적시 适当的
。。。을 가져 주셔서 감사합니다 谢谢你带走什么什么。。
알림 可以翻译成通知 公告
我不知道这句话想表达一个什么意思,看这些单词的意思 可能是想说 如果你不需要我 请你给我适当的告知 就是给我一个信号 让我知道。但是这个句子有毛病
당신이 나를 필요하지 않으면 알려 주세요. 如果你不需要我的话 请告诉我