“栋”的翻译有两种,一种是“Building”;另一种是“Block”,但“Block”有时候也作“单元”解。
因此,“105栋3楼”可作如下两种翻译:
1、3/F,Building No.105
2、3/F,Block 105
注:***表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th……也可以用No.***代替,或者直接填数字。另外有一些“***里、***区、***园”之类难翻译的东西,就直接写拼音“*** Li、***Qu、***Yuan”。而***东(南、西、北)路,直接用拼音,或写*** East(South、West、North)Road。如果地方不够可以将5栋3012室写成:5-3012。
附:英文地址书写格式,希望对你有所帮助:
英文地址跟中文地址书写习惯相反,中文地址是从大到小,英文地址是先小后大
***省 *** Province或***Prov.
***市 *** City
***县 *** County
***区 *** District
***镇 *** Town
***村 *** Village
***组 *** Group
甲/乙/丙/丁 A/B/C/D
***号楼/栋 *** Building或Building No.***或 Block***
***单元Unit ***
***楼/层 ***/F
***号 No.***
***室/房 Room ***或Rm***
***街 *** Street或*** St
***路 *** Road或*** Rd
***巷/弄 Lane ***
***住宅区/小区 *** Residential Quarter
***花园 *** Garden
***院 *** Yard
***信箱 ***Mailbox
***公司 *** Com.或*** Crop.或***Co.,Ltd.
***厂 *** Factory
***酒楼/酒店 *** Hotel
***大学 *** College
***号宿舍 *** Dormitory
具有汉语特色的某些词语不能完全等同于英语中的某一个单词.要结合具体句子理解.
地址是105栋3楼
Address: 3rd Floor, NO.105 Building
全是假牙!!!!!!!!!!
地址是105栋3楼
Address: Floor 3 , Building 105
哪有那么麻烦的
地址是105栋3楼
floor3,block105
Address: 3rd Floor, NO.105 Building
It is 3rd Floor, NO.105 Building