关于postcrossing的地址翻译问题

2024-12-26 16:10:29
推荐回答(3个)
回答1:

中国 四川省德阳市 旌阳区天山南路三段88号 12-1-501

12-1-50, No.88 3th Duan,South Tianshan RD,Jingyang District
Deyang, Sichuan
P.R.China

提醒一下,一楼的,南写成北了,四川也拼错了

中国 四川省德阳市 德阳中学 高2013级14班 邮编是618000

Class 14, Senior Grade 1, Deyang high School,
Deyang,Sichuan
P.R China
618000

地址是国人能看懂,而不是外国人能看懂,是回信用的,这个很重要,所以能用拼音的就不要用英文.(特别是小地名).
四川后加个省,或德阳后加个市也可以,但有些画蛇添足,大地名大家都清楚.
中国通常是写全称,中华人民共和国(PRC)
地址过长通常分行写,清楚明白.不易出错

若有不明请追问

回答2:

中国 四川省德阳市 德阳中学 高2013级14班 邮编是618000
Class 14, Senior Grade 2013, Deyang High School, Deyang City, Sichuan Province, P.R. China 618000

中国 四川省德阳市 旌阳区天山南路三段88号 12-1-501
Room 12-1-501, No.88, Section 3, South Tianshan Road, Jingyang District, Deyang City, Sichuan Province, P.R. China 618000

回答3:

呀 我也玩片片...
来吧 发地址 我来翻译
Class 14, Senior Grade 1, Deyang high School, Deyang city,Xiquan Province,P.R China 618000

12-1-501,No. 88,Tianshan north road three sections,Jingyang District,Deyang city,Xiquan Province,P.R China 618000