get 本意是得到,取得
在这里是让他得到, 如果按你的意思说,就是得到他了,是不通顺的.
在英语中你不能按照中文的思路去思考.
这句话也可以这么说(后半句),why not let him get a camera?
这样是不是就很清楚了?
但是原句是很简练的,这也是老外的习惯说法.
以后遇到的多了就会更加明了.
get him a camera
get a camera for him
取得一架照相机给他,这里仍然是取得的意思
这里的get him a camera,其实相当于get a camera for him