Imported wine
读音:英 [ɪmˈpɔːtɪd waɪn] 美 [ɪmˈpɔːrtɪd waɪn]
释义:洋酒。
语法:wine的基本意思是“葡萄酒”,也可指除葡萄以外的花草或水果酿造的“药酒、水果酒”等,但多指“果酒”,通常用作不可数名词,用作可数名词时表示酒的种类,引申可表示“酒一般令人陶醉的东西”。
例句:
Where you get the information about imported wine?
您一般在哪里得到威士忌的信息?
同根词组:warm wine
读音:英 [wɔːm waɪn] 美 [wɔːrm waɪn]
释义:暖酒。
语法:warm的基本意思是“暖和的,温暖的”,指不太高的温度,有“不寒冷”之义,表示感情时指“热情的,热心的”,有安慰鼓励之义。
例句:
We 'Kaanpei-ed' frequently, raising the small wine cups, and drinking the warm wine.
那时我们常常“干杯”,端起小小的酒杯饮温酒。
红葡萄酒red wine
白葡萄酒white wine
威士忌(谷类的酿的,蒸馏酒)whisky
白兰地(葡萄酿的,蒸馏酒)brandy
酒精度较高的可通称为liquor ,也翻译成"利口",就是在西洋式酒吧里会用盎司杯一口一乾的那种喝法的酒,这可能是你要的答案
酒的种类太多,还有波特,马丁尼,伏特加....
他们不说洋酒的,因为他们就是洋人……
一般统称是wine。
然后具体的酒有具体的名字。
如果是对洋人来说的洋酒的话,可以说imported liquor/wine,美国这边都这样标,也就是进口酒,liquor比wine更通用,泛指酒精饮料,wine主要是葡萄酒。
foreign wine