试着翻译下,高手谈不上在星期三,由于反政府部落与也门军队交战并占领了首都的政府通讯部门所在地和旅游部门,首都地区已经被实施了飞行管制。目击者称,最后几个政府机关也将在本周的巷战中被占领。PS:感觉compound可译成“所在地”或者都不用翻译出来也行“news agency compound ”译成“通讯部门”就行了flight restrictions were imposed翻成“被实施飞行管制”