各位德语达人,谁能把我的地址翻译成为德文,请务必准确!(30分)

2024-12-15 23:41:26
推荐回答(4个)
回答1:

不要翻译德语!只能写拼音或者英文。
原因在于,比方从德国寄东西到国内,国内的地址只是给中国境内的邮政人员看的,德国人只需要知道你这个东西是寄到中国去的就完了,人家一看来不懂,二来也不需要知道。一般只用德语写 V.R. China (中华人民共和国的简称) ,阿拉伯数字的邮编,再用中文写上国内的地址就可以了。
你要把国内地址翻译成德语,好的,东西出德国都没问题,但是到了中国,国内邮政怎么看的懂~~所以你得让卖家(德国人)给你写中文的,或者起码汉语拼音的地址!

回答2:

你只要写明VR CHINA即可,地址全部用拼音就行了,不要翻
毕竟德国投递到中国还是中国人看,只要他会写,地区和邮编对就行了
格式是:
Sun Sai
Xigongqu Jiankangdonglu 8#
Xi 2 lou-2 danyuan-401
471000 Luoyang,Henan
VR China

Sun Sai
老城区邙山镇大路口工业园区(拼音)
河南六建集团混凝土有限公司(拼音)
471000 Luoyang,Henan
VR China

一般让你填的内容:
收件人:Empfänger
邮编是PLZ(Postleitzahl)
地址:Adresse
地区:Ort
国家:Staat
方式:per+水路Seeweg /空运Luftweg/陆路 Landweg

有什么问题再问吧

回答3:

1, Arbeit Gebiet westlich von Luoyang City, Gesundheit Ost, 2. OG, Nr. 8 West Zimmer 401, Block 2, PLZ: 471000 2, in Luoyang City, Henan Provinz, die Altstadt, überqueren Mangshan Town Industrial Park, Henan sechs konkrete Construction Group Co., Ltd Postleitzahl: 471011
名字Sun Race

回答4:

全写中文都可以,但是记住在最后一定写上字体很大的 VR CHINA.。他们就知道发到中国来,到了国内了还能看不明白你写的中文?呵呵