06,求翻译下面一段话

2025-01-03 20:19:30
推荐回答(1个)
回答1:

本来は、世界の现状を分かっている人たちがみんなに知らせて、「こっちの方向に行かないとダメだ」と导いていかないといけないのに、みんなあまりに目先のことばかり追いかけている。「远い未来を示し、国民に选択を迫る政治家やリーダーがいない」と叹いていらっしゃいました。
本来,理解世界的现状的人要告诉并引导大家「应该往这边走」,然而大家都一个劲儿地追逐眼前的利益。交易专家叹息着说到「没有一个明确指出遥远的将来,迫使国民作出选择的政治家」。

要は「これからの未来に中道はない」ということなんですね。中道を选んでいると中途半端に灭んでいくしかなくて、どちらかの生き方を选択しないとダメだと。それを选ぶためのリミットが近付いていて、「未来の世界を今からデザインしないと间に合わない」ということです。
也就是说「在今后不会有中立」这个意思吧。选择了中立只会变得半吊子然后灭亡,必须选择一方的生存方式。做出这个选择的时限越来越近,言下之意就是「未来的世界,不从现在开始设计就会来不及」。

何人もの方からお话をうかがって感じたのは、みなさん社会を良くするために「これができれば本望で、死んでもいい」くらいの覚悟が漂っていて、「人间としてすごいな」と思いました。そういうお话を闻いている中で、「『C』でもこれがひょっとしたら本当のテーマになっていくのかな」という気がしました 。
听了好几个人的话后感受到的是,大家为了改善社会,都有着「只要能实现这个抱负,死了也值」这样的觉悟,我觉得「同作为人他们真是厉害」。听着这样的话,我感觉「即使是『C』说不定也能当作一个真的主题」。