Q:
“その
本は
田中さんのです”的问句应该是“この
本は
だれのですか”还是“これは
本です
だれのですか”为什么??这两句话有什么区别啊?我看一样啊?
A:
その
本は
田中さんのです的提问句应该是 この
本は
だれのですか;这两句是有区别的,仔细体会下,その
本は
田中さんのです,意思是这书是田中的,强调的是书的所属关系,强调“谁”的书;而これは田中さんの
本です则强调的是书本身,也就是说强调着是谁的“什么东西”。所以两句的着重点不通,提问的方式当然就不通啦。
所以我们来分析下:その
本は
田中さんのです的意思是这本书是田中先生的(在这里强调的是“书是田中的”)是所属关系,所以提问应该是:この
本は
だれのですか(这本书是随的)。
照着样来理解「その机は李さんのです」和「それは李さんの机です」的话
前一句意思是:那桌子是李先生(小姐)的;后一句意思是:那个是李先生(小姐)的桌子。
前者强调“桌子是李的”,后句强调“李的桌子”,你明白了吗?
希望可以帮到你,有不清楚可以问我。
「その本は田中さんのです」这句话要说明的是,「那本书」是「田中的书」,而不是其他人的书。所以问句应当是この本はだれのですか(这本书是谁的)
「その机は李さんのです」和「それは李さんの机です」这两句话用中文翻译过来就是,「这张桌是小李的桌子」以及「那个是小李的桌子」。这两句并没有太大的区别,毕竟对同一件事情的描述可以有多种说法。
用「この」提问就应用「その」回答,用「これ」提问就应用「それ」回答,反之亦是。
所以「その本は田中さんのです」的问句是「この本はだれのですか」。
第二题就像前面的讲的那样没什么区别,对同一件事情的描述可以有多种说法的。
「この
本は
だれのですか」「これは
本です
だれのですか」
怎么看都不一样啊。前是。这本书是谁的?后是。这本是书。谁的?
后面的有点奇怪。。
その
机は
李さんのです
这张桌子是李的。
それは
李さんの机です
这张是李的桌子。
不一样啊。。
-
-
有问题吗,用日语怎么说?もんだいない