请帮忙翻译一下这句日语,谢谢!

2025-01-24 21:10:55
推荐回答(4个)
回答1:

在本句中,“绞りました”是:交织、交汇、融汇、汇集、集中等意思。
译:从成本与性能方面,归结了两个课题。即“轻柔清洗”和“彻底清洗”。

回答2:

这里的【绞る】是指把范围集中,从众多中挑选出的意思。

【コストと机能面から、コースは2つに绞りました。】
从价格和功能方面考虑、最终选了二个方案。

回答3:

コストと机能面から、コースは2つに绞りました。
从成本和功能方面考虑、把他圧缩成了二个系统

「优しく洗う」と「しっかり洗う」です。
温柔的洗 和 结実的洗

其中绞りました什么意思?
是圧缩、榨、等意思

回答4:

绞る、本意是拧,绞的意思。
在这句话的语境里面,是包含的意思。