译:(人)易被他人的意见所驱使。我想这里有个地方楼主可能是稍稍有些误解了呢,原句中的「人」意思是“他人,旁人”,指的不是被省略掉的主语“人(即其本人)”。好,回头再将整个句子补充完整:(人は)人の意见に流されやすい。这两个「人」指的不是一个人,理解了这一点,就不难理解了~
人很容易动摇意见也就是说一个人的意志不坚定。
意思是: 容易听信(随从)别人的意见
容易受别人意见的左右
人的意见————