心拍数
歌手:初音
作词:蝶々P呗
作曲:蝶々P呗
仆の心臓がね、止まる顷にはね
在我的心脏, 停下的时候
きっとこの世をね、
我一定是觉得已经
満喫し终わっていると思うんだ
充分享受过这个世界才结束的
やり残したこと、なんにもないくらい
彷佛没做完的事, 几乎都没有般
君の隣でさ、笑い続けていたいと思うんだ
希望能在你身旁, 一直笑着
この胸が脉打つうちは君をまだ守っていたい
仍然想在这颗心跳动的时间内守护你
生きる意味なんてそれでいいの
只要以那件事为生存意义就好了
もう一つ、もう一つって同じ涙を数えて
「再一个、再一个」的数着相同的眼泪
仆らはまたお互いを知るんだ
我们又再度了解了彼此
高鸣る鼓动が伝えてく
巨大的跳动声传达来的
重なる音と流れる想いを
重迭的声响与流泄的思念
もう离さないと约束しよう
约定再也不要分开吧
いつでも君が寂しくないように
希望无论何时都不要让你寂寞
仆の心臓はね、1分间にね
我的心脏, 在一分钟内呢
70回のね、「生きている」を叫んでるんだ
会喊出70次的 「我正活着」
でも君と居ると、少し駆け足で
但是和你在一起时, 就会稍微加快脚步
110回のね、「爱している」を叫ぶんだ
喊出110次的 「我爱你」
この胸が脉打つうちは君をまだ守っていたい
仍然想在这颗心跳动的时间内守护你
生きる意味なんてそれでいいの
只要以那件事为生存意义就好了
もう一度、もう一度って同じ心を重ねて
「再一次、再一次」的重迭相同的心意
仆らはまたお互いを知るんだ
我们又再度了解了彼此
仆と君が出会えたことに
如果我和你的相遇
何か理由があるとするならば
是有什么理由的话
运命かは分からなくても
就算不知道是不是命运
嬉しいことに変わりはないよね
那份喜悦也是不会改变的喔
いつか仆をやめるときまで
直到某天你放弃我为止
あと何度「好き」と言えるのだろう?
你还会说出多少次「喜欢」呢?
ここに居られることに感谢しよう
去感谢能身在这里的这件事吧
ただ生きていることにありがとう。
就为了活着这件事而感谢吧
高鸣る鼓动が伝えてく
巨大的跳动声传达来的
重なる音と流れる想いを
重迭的声响与流泄的思念
爱し続けると约束しよう
约定一直相爱下去吧
心拍が止まってしまうまで
直到心跳停止为止
《心拍数》由虚拟歌姬初音未来演唱,歌曲表现了心跳与活着的关系。心跳=活着。活着可以看到这个世界的美好,可以与形形色色的人接触,然后遇到那个不愿放弃的人并用一生去真心相待。站在倾慕之人面前,心跳是不是加快了呢?
将手放到心口的位置,感受着心脏的跳动。扑通扑通~有节奏、有规律。只要这个小可爱还在跳动,就证明人们活着。从古至今,对“心”这个概念可谓是“深刻入骨”。表达喜爱,有“心悦你”,表达祝福有“心想事成”;表达深刻有“刻骨铭心”。
心拍数#0425
作词:蝶々P
作曲:蝶々P
编曲:蝶々P
MIX:RaJor
翻译:yanao
假名by:海翔
仆(ぼく)の心臓(しんぞう)がね、止(と)まる顷(ころ)にはね/在我的心脏,停下的时候呢
きっとこの世(よ)をね、/我一定是觉得已经,
満喫(まんきつ)し终(お)わっていると思(おも)うんだ/充分享受过这个世界才结束的吧
やり残(のこ)したこと、なんにもないくらい/彷佛没做完的事,几乎都没有般
君(きみ)の隣(となり)でさ、笑(わら)い続(つづ)けていたいと思(おも)うんだ/希望能在你身旁,一直笑著
この胸(むね)が脉打(みゃくう)つうちは君(きみ)をまだ守(まも)っていたい/仍然想在这颗心跳动的时间内守护你
生(い)きる意味(いみ)なんてそれでいいの/只要以那件事为生存意义就好了
もう一つ、もう一つって同(おな)じ涙(なみだ)を数(かぞ)えて/「再一个、再一个」的数著相同的眼泪
仆(ぼく)らはまたお互(たが)いを知(し)るんだ/我们又再度了解了彼此
高鸣(たかな)る鼓动(こどう)が伝(つた)えてく/巨大的跳动声传达来的
重(かさ)なる音(おと)と流(なが)れる想(おも)いを/重叠的声响与流洩的思念
もう离(はな)さないと约束(やくそく)しよう/约定再也不要分开吧
いつでも君(きみ)が寂(さび)しくないように/希望无论何时都不要让你寂寞
仆(ぼく)の心臓(しんぞう)はね、1分间(いっぶんかん)にね/我的心脏,在一分钟内呢
70回(ななじゅうかい)のね、「生(い)きている」を叫(さけ)んでるんだ/会喊出70次的,「我正活著」
でも君(きみ)と居(い)ると、少(すこ)し駆(か)け足(あし)で/但是和你在一起时,就会稍微加快脚步
110回(ひゃくじゅうかい)のね、「爱(あい)している」を叫(さけ)ぶんだ/喊出110次的,「我爱你」
この胸(むね)が脉打(みゃくう)つうちは君(きみ)をまだ守(まも)っていたい/仍然想在这颗心跳动的时间内守护你
生(い)きる意味(いみ)なんてそれでいいの/只要以那件事为生存意义就好了
もう一度(いちど)、もう一度(いちど)って同(おな)じ心(こころ)を重(かさ)ねて/「再一次、再一次」的重叠相同的心意
仆(ぼく)らはまたお互(たが)いを知(し)るんだ/我们又再度了解了彼此
仆(ぼく)と君(きみ)が出会(であ)えたことに/如果我和你的相遇
何(なに)か理由(りゆう)があるとするならば/是有什麼理由的话
运命(うんめい)かは分(わ)からなくても/就算不知道是不是命运
嬉(うれ)しいことに変(か)わりはないよね/那份喜悦也是不会改变的喔
---music---
いつか仆(ぼく)をやめるときまで/直到某天你放弃我为止
あと何度(なんど)「好(す)き」と言(い)えるのだろう?/你还会说出多少次「喜欢」呢?
ここに居(い)られることに感谢(かんしゃ)しよう/去感谢能身在这里的这件事吧
ただ生(い)きていることにありがとう。/就为了活著这件事而感谢吧
高鸣(たかな)る鼓动(こどう)が伝(つた)えてく/巨大的跳动声传达来的
重(かさ)なる音(おと)と流(なが)れる想(おも)いを/重叠的声响与流洩的思念
爱(あい)し続(つづ)けると约束(やくそく)しよう/约定一直相爱下去吧
心拍(しんぱく)が止(と)まってしまうまで/直到心跳停止为止
-END-