动漫,是动画和漫画的合称。两者之间存在密切的联系,中文里一般均把两者在一起称呼为动漫。
动画(animation或anime)或者卡通(cartoon)所指的是由许多帧静止的画面连续播放时的过程,虽然两者常被争论有何不同,不过基本上都是一样的。无论其静止画面是由电脑制作还是手绘,抑或只是黏土模型每次轻微的改变,然后再拍摄,当所拍摄的单帧画面串连在一起,并且以每秒16帧或以上去播放,使眼睛对连续的动作产生错觉(因为视觉残像所造成)。通常这些的影片是由大量密集和乏味的劳动产生,就算在电脑动画科技得到长足进步和发展的现在也是如此
漫画(comics或manga)一词在中文中有两种意思。一种是指笔触简练,篇幅短小,风格具有讽刺、幽默和诙谐的味道,而却蕴含深刻寓意的单幅绘画作品。另一种是指画风精致写实,内容宽泛,风格各异,运用分镜式手法来表达一个完整故事的多幅绘画作品。两者虽然都属于绘画艺术,但不属于同一类别,彼此之间的差异甚大。但由于语言习惯已经养成,人们已经习惯把这两者均称为漫画。为了区分起见,把前者称为传统漫画,把后者称为现代漫画(过去亦有人称连环漫画,今少用)。而“动漫”中的漫画,一般均指现代漫画。
[编辑]特色条目
御宅族(日文:おたく、音 otaku),指热衷于动画、漫画及电脑游戏等次文化的人。这词语在日文中常带有贬义,但对于欧美地区的日本动漫迷来说,这词语的褒贬因人而异。
一般相信是名社会评论分析者中森明夫,在1983年中期于漫画月刊《漫画ブリッコ》上连载的《「おたく」の研究》专栏中,初次正式的使用这个名词来称呼这个族群。“おたく”一词的本意是“贵府上”,在日文中另可当第二人称指示词,正巧1982年于日本开始放映的动画《超时空要塞》(超时空要塞マクロス)中有主角互以“おたく”称呼对方,故推断此族群的人乃为受其影响,并开始使用这个词汇互相称呼,后来才被以“おたく”作为其族群全体的代称。
GAINAX始创人之一,有“Otaking”(御宅王)称号的冈田斗司夫对御宅族的定义为:在这个被称为“映像资讯全数爆发”的21世纪中,为了适应这个映像资讯的世界而产生的新类型人种,换言之,就是对映像的感受性极端进化的人种……
[编辑]欢迎参与
条目/翻译请求:
哆啦A梦人物列表 / (ja:ドラえもんの登场人物一覧)
烙印勇士/(ja:ベルセルク (漫画)/en:Berserk)
日式面包王 / 烘焙王 (ja:焼きたて!!ジャぱん)
魔法少年贾修 / 金色的卡修(ja:金色のガッシュ!!)
今日是魔王! / (ja:今日からマ王!)
魔探侦洛基 / (ja:魔探侦ロキ)
钢之炼金术师 / (ja:钢の錬金术师)
星界的纹章 / (ja:星界の纹章)
亚维语 / (ja:アーヴ语)
哆啦A梦道具列表 / (ja:ドラえもんの道具一覧)
哈雷小子 / (ja:ジャングルはいつもハレのちグゥ/en:Haré+Guu)
板野一郎 / (ja:板野一郎)
MONSTER / (ja:MONSTER)
20世纪少年 / (ja:20世纪少年)
M0 / (ja:エム×ゼロ)
迷之村雨君 / (ja:谜の村雨くん)
Troubleru / (ja:To LOVEる -とらぶる-)
企鹅君 / (ja:メゾン・ド・ペンギン)
Tsugihagi漂流作家 / (ja:ツギハギ漂流作家)
大盗Poruta / (ja:大泥棒ポルタ)
我们的仙境 / (ja:まほらば)
七武士 (动画) / (ja:SAMURAI 7)
动漫
它是一个新名词,
浙江工商大学日本所网站“日语聊天室,曾经就此问题展开越洋讨论。由于中日双方使用日语沟通,遇到的第一个障碍便是“动漫”的日语译法。 动漫”爱好者都知道,“动漫”作为一种流行文化,发源于日本。但我相信大多数人不会知道,其实在日本至今还没有“动漫”的概念。我参加了那次“日语聊天室”的讨论,有些人使用“漫画”,有些人使用“アニメ”,有些人使用“アニメーション还有人使用“コミック(comic)”或者“动画”甚至“卡通”,连所用词汇都不同,讨论不可能达成共识。
看来“动漫”是中国独创的词汇,一般人把它等同于“アニメ”或者“アニメーション”,台湾出身而入日本国籍的“原先生”在讨论会上一语道破:“日本人不说‘我喜欢アニメ’,只说‘我喜欢漫画’。”原先生从小生活在日本,他的发言是有根据的。
アニメ(アニメーション的略语,一般专指日本的アニメーション)起源20世纪初的美国和法国,是将静止的单幅图片链接成具有动感的连续画面的一种电影技术,随着迪斯尼乐园的成功推广而风靡全球。日本早期的アニメ追随欧美,用作宣传广告或采用历史题材,尚缺乏“漫画”的要素,所以称作“动画”,与中文“动画片”意思相同。所以中文的“动漫”与日语的“アニメ”不完全对应。
“动漫”与“动画片”的最大区别在于一个“漫”字,因此在讨论中不少人使用“漫画”或“コミック”。“コミック”来自英文的comic,意思是“戏剧性”,经常与opera结合,特指西方式“戏剧”。在日本,“コミック”具有特定含义,某种意义上是江户时代流行的“戯画”的现代版,专指刊载连续漫画的杂志。一位常年在日本大学任教的中国教授在讨论中指出:“走进日本的常规书店,コミック专柜占去很大面积,影响中没见到过漫画专柜。”也就是说,“漫画”的概念要比“コミック”大,包括杂志、单行本、单幅画、卡通片等。
“漫画”在日本是一种独特的文化,不仅面向儿童、青少年,大学生几乎人人迷恋各种档次的漫画,甚至连公司的白领也常常在上下班的电车上沉湎于漫画杂志。日本漫画——尤其是连续漫画的画面,突破传统“动画”的格局与技法,几副画面重叠在一个框架内,画面内插入对话,平面构图中隐含动感和音响要素,具有立体视觉效果,离アニメ仅一步之遥。现在我们所说的日本“动漫”,绝大部分是杂志漫画的音像化制品。从这个意义上说,与“动漫”最接近的日语应该是“漫画”。
我在日本期间,到各地出差或旅游,时常光顾“漫画吃茶”,那里有各种漫画可供阅读,也可欣赏アニメ的DVD作品;我的目的主要是上网(日本很少有网吧)。这也说明“漫画”包含コミック、アニメ。
不过,中国的“动漫”不是日本漫画的翻版,作为一种大众文化载体,其含义更加广泛。不仅包括静态的漫画杂志、书籍、卡片,还包括动态的漫画音像制品,甚至还包括漫画的周边产品和cosplay(模仿秀)之类。
从欧美的animation、comic,到日本的“アニメ”、“漫画”、“コミック”,再到中国的“动漫”,这种风靡世界的大众文化在传播过程中不断丰富内涵,在中国形成一个新的增长点,何去何从,拭目以待。
还有象这个哥哥所说的:
“ 动漫是一种心情,它是我们无奈的生活在这个充满压力的社会里的解压密码.毕竟你就生在这个地方,学习,就业天天在你眼前晃来晃去,想避开不太可能.换到动漫心情时就不一样了,这里没有世俗的喧嚣,没有师长们挑剔的眼光,没有妈妈的唠叨,也没有陌生人的忽视……总之没有在现实社会中会给你带来压力的因素.进入这里之前,你只需要作一项准备:放松,放松你的神经,暂时把不快的事情放开,去体验与自己完全不同的经历就行了.其实在动漫里也有现实中的成分,有活生生的人,也有大千世界中的飞禽走兽,发生的故事有很多在真正的世界里也出现过,之所以还去看,就是因为看到同样的事情,感觉不一样,借一句名人的话说,就是“源于现实,有高于现实”.明知道那里面的都只是人为设计出来的情节,可看过的人又有谁能说出,完全没有被那错综复杂的情节吸引过,没有被其中某人或谋事打动过?
这是一种潮流??对这是一种潮流!!
动漫绝对是一种艺术表现形式,在动漫产业发达的日本和欧美地区,人们借助动漫展示许多语言、文字表达不出的东西,此外借助动漫为载体进行创作的人非常多!动漫的最大特点是不受约束,在个人的想象中达到艺术表现的最好层次!
而且,动漫产业带动了许多行业向前发展,一部好的作品至少有动画、漫画两种相互补充的形式,其次小说、电影作为媒体对媒体的衍生,实在畅销的精品则会出现在衣服、文具等一切物品上。最典型的例子比方《蜡笔小新》、比方《阿拉蕾》。
执着的动漫人会把她作为毕生的奋斗,日本OTAKU就是为动漫而生的群落!!
亚洲的动漫以日本为最高水平,人们通过这种形式可以完成心中的想象向其他人传播的目的,而且日本这个小岛的动漫事业已经发展到跟电影同样的程度,甚至已经分了级别对应各种年龄段
动漫就是现实生活中不能实现的梦想,愿望通过画画的形式表现出来
动漫……不就是动画和漫画么??
就是.....人以画画的形式写小说