莫首或碧扎特<费者举加罗的婚礼>里伯爵团袜夫人和苏珊娜的二重唱"西风吹拂"(意大利文是Canzonetta sull'aria)
在《肖申克的救赎》中,安迪在广播里播放了一段意大利歌剧,歌声响彻云宵,使囚犯们的心灵得到了空前的解放,使观众接受了一次审美的震憾!无论影评都谈到这首歌剧,但一直没有人说出它的真实名字。“百度知道”上给出的答案是莫扎特的《费加罗的婚礼》,为此误导了很多人。
今天,偶然听普契尼的《啊,我亲爱的爸爸》,才恍然大悟,原来是这首!就是这首歌剧唱段在《肖申克的救赎》中,通过监狱的广播,传递出天籁之音!
附歌剧咏叹调《我亲爱的爸爸》介绍:
这是意大利作家普契尼的歌剧《詹尼.斯基奇》中的一首著名的女高音咏叹调。
剧情概括:富翁布奥索.多纳蒂死后,他的亲属们为了得到遗产,在死者的卧室中四处搜寻遗书。在十分紧张的气氛中,遗书终于被里努奇奥找到,并抓住不放,他 要求把詹尼.斯基奇的女儿劳雷塔嫁给他,作为他找到遗嘱的奖赏。但是当他们得知在遗嘱中,布奥索把所有的遗产都捐给了教会以后,都极为恼怒。后来里努奇奥 把他的恋人劳雷塔的父亲詹尼.斯基奇请来想办法。虽然布奥索家庭瞧不起地位低下的詹尼.斯基奇,但是为了得到遗产,也只好听从他的摆布。后来机智多谋的詹 尼.斯基奇巧施妙计,使财产得到重新分配,并且使两位恋人终成眷属。
在剧中,詹尼.斯基奇被请到死者布奥帆肆敏索的卧室后,因为死者的表姐其塔看不起地位卑微.又没有嫁妆的父女。因此,不同意她的侄子和劳累塔结婚。这时劳累塔恳求爸爸能帮助她,于是唱起了雹升这首十分著名的咏叹调。
歌词:啊,我亲爱的爸爸,那青年英俊美丽,愿同他到罗萨门,买一对结婚戒指!啊,是,让我们去把!你若还是不答应,我就到威克桥上,纵身投入河里!我多么痛苦,多么心酸!啊,天啊!宁愿死去!爸爸,我恳求你!爸爸,我恳求你!
普契尼的歌剧音乐不但西方人喜欢,也备受东方人的青睐。对于中国人和日本人来说更是感到亲切。“O mio babbino caro”的曲调基本上采用的是五声音阶的方式,中国人尤其觉得习惯,而且音域也不宽,是音乐会上很多女高态枝音的保留曲目,也被改编为轻音乐作品。
这 首歌学习美声的女高音都喜欢唱,但唱出味道和把握好情绪不是很容易。唱它不需要那么宏大的嗓音,要唱出细腻、恳求甚至悲切的情感来。国内的那几个大号女高 音处理起来都很粗糙,嗓门调得那么大,气息控制得不好。它在技法上也很有讲究。美声唱法区别于其他唱法的一个很突出的技术细节就是滑音的运用,尤其是下滑 音更是频繁出现,哪怕在一度之内都可能用到。这首歌恰恰是个很好的范例。优秀的女高音多次采用下滑音的处理来演唱它,最表现这个滑音技法的是在第二句那个 高声区的bello, bello,第一个bello跳8度唱完接第二个be(llo)时在降A处无限延长,然后滑到降E。