请帮忙翻译日语!谢谢

请翻成日语注上假名: 我还没去呢/ 我还没做呢。
2024-11-26 15:02:17
推荐回答(4个)
回答1:

要知道日语有敬体和简体。敬体向长辈、先辈、上司或相互不太熟悉互相尊重时的用语。
简体则是对下一辈、特别熟悉的同事之间的用语。同样的意思说话时要有区别。
一般中文翻译成日语只把它的意思翻译出来简单,但使用日语要懂得和掌握日语的敬体、简体还有自谦虚语才算是真正的日语。

举例:打电话要找人,找对方时非常客气的说法。
中文的意思「请问中村先生在吗」
日文的要说「恐れ入りますが、中村先生いらしゃいますでしょうか」
「恐れ入りますが」这里的意思是「真的对不起、打扰您了、请问」
「いらしゃいます」是「居る」/「在」的敬体、「でしょうか」疑问句的敬体。
日语里「词干」要用「词尾」加以修饰「词干」才算是完整的日语。
只说「词干」不用「词尾」,好比一个人没有穿衣服,用「词尾」以后才算穿上了衣服,
用「词尾」用的越好穿的是华丽的衣服,越会提高说话人的修养,说明说话人有修养,听电话的人也会洗耳恭听。

小孩用的日语一般只用「词干」,不用「词尾」也就是说光腚不穿衣服也无所为。
例: 食べたい/想吃 行かない/不去 等等。 所以一定要学好日语的敬体和简体。

简体 敬体 敬体自谦语
我还没去呢 /未だ、いっていない。 未だ、いっておりません。 行かせておりません。
我还没做呢/未だ、やっていない。 未だ、やっておりません。 まだ、やらさせておりません。

回答2:

我还没去呢
まだ行きませんよ。
まだいきませんよ。
ma da i ki ma sen yo
我还没做呢。
まだやりませんよ
ma da ya ri ma sen yo.
通常日本人在说话是会省略掉名称代词,比如你我他这类的。所以我没有翻译出来。

回答3:

我还没去呢/ 我还没做呢。
まだ行(い)ってないよ/ まだやってないよ

回答4:

我还没去呢/
私(わたし)はまだ行(い)っていないよ
我还没做呢
私(わたし)はまだやっていないよ