听说实务是比例通过制……
注意翻译实践,多练,练思维,练翻译,练技巧。还有就是注意限时翻译。
祝你成功。
我和你差不多,但是我综合还差了4分没有过,实务40分。等答案
CATTI翻译测试涵盖了词汇、语法、阅读、翻译等诸多方面的知识和能力。它不仅需要长期的知识积累,而且需要在考试前进行系统的复习。
翻译实务:长文章的英译中译英。侧重于实际的翻译能力。
国家翻译资格(等级)考试等级及专业能力:
高级翻译:长期从事翻译工作,具有广泛的科学文化知识和国内领先的双语翻译能力,能够解决翻译工作中的重大问题,为翻译事业的发展和理论实践人才的培养做出了重大贡献,
一级口译和翻译:具有较丰富的科学文化知识和较高的双语翻译能力,能胜任多种困难的翻译工作,能解决翻译工作中的难题,能够担任重要国际会议的口译或笔译定稿。
二级口译和翻译:具有一定的科学文化知识和良好的双语翻译能力,能胜任一定范围和难度的翻译工作。