义娘 ぎじょう
是相对于実娘 じつじょう(亲生女儿) 而言的
也就是 法律关系上的女儿 义理の娘 ぎりのむすめ
一般指 正式认养的养女 或儿媳妇
这里指 演艺或从事某一技艺(如插花)世家在徒弟等中挑选出能继承自己衣钵的优秀人才 而认的养子或养女 将来继承自己的流派或名号
我觉得应该是继女的意思,儿媳妇应该是嫁才对。我在日文网站找到再婚して小学校6年生の义娘がいます这句,根据这句话可以分析出义娘指的是继女
日语中“义娘”是什么意思 ?
“义娘”=“娘”在日语中是女儿之意,会不会是“义女”?没字典,猜的。
昵称,儿媳妇