如果是敬语,有多种,我给你列举几个。
ご确认のほど、よろしくお愿いいたします。
ご确认下さいますよう、よろしくお愿いいたします。
ご确认いただきますよう、よろしくお愿いいたします。
确认していただきます。请确认。
确认していただけます。能请您确认。这个一般用问句ご确认していただけますか。
如果用肯定。ご确认していただけば、ありがたいです。如果能得到您的确认,十分感激。
いただく,即顶く, 是敬语的简体用法,这个场合不适合;
いただきます,比顶く稍微正式点.
いただけます,动词的能动态.
邮件建议用,「ご确认下さい」或は「ご确认お愿いします」/「ご确认顶きたくお愿いします。」或は「ご确认顶きたくお愿い致します」或は「ご确认顶きたくお愿い申し上げます。」 这几个得尊敬/自谦程度一般来说依次上升.
用 お确かめください
我认为这样比较自然
どぞ、ご确认を。