Rambo: Back there I could fly a gunship, I could drive a tank, I was in charge of million dollar equipment, back here I can't even hold a job PARKING CARS! Rambo: “在那里(越南),我开过武装直升机,也开过坦克,我负责百万美元的武器装备,可是回到这里,我连一份帮人停车的工作都找不到。” Rambo: I could have killed 'em all, I could kill you. In town you're the law, out here it's me. Don't push it. Don't push it or I'll give you a war you won't believe. Let it go. Let it go. Rambo:我本来可以把他们都杀了的,我本来可以把你也杀了的。在镇上你称霸,在这里我为王。别在逼我,再逼我我就会让你感受到你想象不到的战争。去吧,放手吧! Teasle: Are you telling me that 200 of our men against your boy is a no-win situation for us? Trautman: You send that many, don't forget one thing. Teasle: What? Trautman: A good supply of body bags. Teasle: 难道你认为我们200个人对付你的一个手下,还没有胜算吗? Trautman: 你派那么多人去,有一件事情别忘了。 Teasle: 什么事情? Trautman: 带好足够的装尸袋。 战争的残酷远远超过了人们的忍耐度,在这种情况下,Rambo无法承受战争后遗症(包括战争情绪和国内反战情绪的影响),导致故事的发生! Col.Trautman (崔普曼上校):It's over,Johnny.It's over!(结束了,结束了,什么都结束了!)Rambo (兰博):Nothing is over! Nothing!(什么都没结束!)You just don't turn it off!( 不像关开关那么容易!) It wasn't my war! You asked me,I didn't ask you! (越战不是我的,是你要求我参战不是我要求你。)And I did what I had to do to win! But somebody wouldn't let us win!(我采取必要手段打胜,却另生枝节不让我们打胜。)Then I come back to the world,and I see all those maggots at the airport… protestin'me,spittin',callin'me "Baby Killer" and all kinds of vile crap! (我回国,在机场遭遇愤怒群众,指责我是杀婴孩的凶手等等胡说。)Who are they to protest me,huh?( 他们算什么,竟来抗议我。)Who are they,unless they've been me and been there and know what they're yelling about!(除非他们曾是我,去过越南。知道他们骂的是什么。)Col.Trautman:It was a bad time for everyone,Rambo.It's all in the past now.(那时代对大家都不好受。都是过去的事了。)Rambo:For you! For me, civilian life is nothing! In the field,we had a code of honor,You watch my back, I watch yours. Back here there's nothing! (对你而言是,对我而言平民生活不算什么,在战场上我们有荣誉,大家互相照顾掩护。回到这里,什么也不是。)Col.Trautman:You're the last of an elite group,Don't end it like this.(你是全连仅剩的战士,别落到这般下场。)
I did what I had to do to win! But somebody wouldn't let us win!
当你想去努力的做一件事儿的时候,总是有人给你捣乱,总是有人不想让你完成。
我觉得是 live for nothing,or die for something.
哪个场景里的?