whether和if的用法区别 1)whether和if常用来引导宾语从句,这时两者的含义区别很小,一般可通用。例如: ①I don't know whether/if they will come to help us. 我不知道他们是否来帮助我们。 ②I am not sure whether/if I'll have time to go with you. 我很难说我们是否有时间跟你们一起去。 上面两句无区别。
但是,当whether与or not连成一个词组时,whether不可换用if。例如: ③I don't know whether or not they will come for our help. 我不知道他们是否要来求我们支援。 【注意】若whether和or not不连在一起,在口语中可以用if取代whether,当然也可以用whether。例如: ④I am not certain if/whether the train will arrive on time. 我没有把握火车是否准时到达。 ⑤I don't care if/whether your car breaks down or not. 我不在乎您的车是否是会出故障。
此外,还有三种情况值得注意:
(1)在介词后面只能用whether,不能用if。例如: ①This depends upon whether we are determined to do it. 这件事要看我们是否有决心去做。 ②It depends on whether he is ready. 这件事要看他是否有准备。 ③I am not interested in whether you'll come or not. 你来不来我不感兴趣。 ④We haven't settled the question of whether we'll renew our supplies of coal for factory. 是否要为我们工厂补充一些煤,这个问题我们还没有决定。 (2)在动词不定式之前,只能用whether,不能用if。例如: ①He doesn't know whether to stay or not. 他不能知道是否要留下来。 ②She doesn't knows whether to get married now or wait. 是否现在结婚或是等待她不知道。 (3)在及物运动discuss后的宾语从句中,只能用whether,不能用if。例如: ①We discussed whether we should make a change in our plan. 我们讨论了是不是要对我们的计划作一些修改。 ②We were discussing whether we should discuss the business with them. 我们正在讨论我们是否要和他们谈这个生意。
2)引导主语从句时,只能用whether,不能用if。例如: ①It is unknown whether he will come. 他是否来还不知道。 ②Whether the news is true remains a question. 这个消息是否真实仍然是个问题。
3)引导表语从句时,只能用whether,不能用if。例如: ①What we want to know is whether he will come to speak to us tomorrow. 我们想知道的是他明天是否来给我们讲话。 ②The question is whether they can take our advice. 问题是他们是否能接受我们的意见。
4)引导同位语从句时,常用whether。例如: ①The question whether we'll build another lecture buil你到底想说什么 hasn't been settled. 是否要另建一幢教学楼的问题还未决定。 ②The question whether he'll come is unknown. 他是否来的问题还不知道。
5)可以用来引导一个否定的宾语从句,whether则不能用来引导否定的宾语从句,因为它表示正反两方面的选择意义比较强。例如: ①Tell me if it is not going to rain, please. 请告诉我明天是否不会下雨。 ②He considered if he shouldn't tell her the secret. 他考虑他是否不该告诉她这个秘密。
6)if除引导宾语从句外,还可以引导条件状语从句,作“是否”解。在容易引起混淆产生歧义的情况下,就不可用if,而须用whether。例如: ①Please let me know if you intend to come.这个句子有两种解释: A:“请让我们知道你是否想来。” B:“如果你打算来,请让我们知道。” 第一种解释是把if引导的从句看作宾语从句,把动词know视为及物动词(vt.);第二种解释是把if引导的从句当作条件状语从句,把动词know看作不及物动词(vi.)。 在口语中,我们可以通过语调来表示两者的区别;但是,在书面语中,无上下文(如一张便条上写着这句话),那就含混不清了。如果我们想表达的第一种含义,就得用whether来改写第一句。 ①Please let me know whether you intend to come. 又如: ②Let me know whether he has left for Shanghai. 告诉我他是否已经去上海了。 ③Let me know if he has left for Shanghai. 如果他去上海,请告诉我一声。 此外,whether还可以引导让步状语从句,作“无论、不管”解,这儿就略而不谈
1) 在引导主语从句时,一般用whether,而不用if。
例如 Whether the German engine was the first to fly is not clear.
并不清楚是否是德国发动机首先用于飞机的。
备注 在口语中,if也可以用于主语从句,但必须放句尾,看似是个宾语或表语从句。
2) 在引导宾语从句时,一般情况下whether和if可以通用。
例如 The policeman asked if / whether I had seen the accident.
警察问我是否看见这场事故。
3) 只用whether的情况
例 1 He asked whether I wanted to go by air or by sea.
他问我是想坐飞机还是坐船去。
(从句中含有or,强调选择,这里只宜用whether)
例 2 He asked whether or not I wanted to insure my luggage.
他问我是否想给行李保险。
(只有whether后面可以直接跟 or not)
例 3 Bill asked whether, if I got the job, I’d move to New York.
比尔问我如果找到工作,是否要搬到纽约去。
(宾语从句中包括一个if从句,则宜用whether)
例 4 We discussed whether we should go there.
我们讨论了我们是否应该去那里。
(在discuss等动词后,只能用whether)
参考资料:http://www.hqjenglish.zj001.net/misc.php?xname=VV82FV0&dname=T1H4IV0&xpos=0&op=print