언니(如果你是男的,언니改成누나), 고마워요. 저도 열심히 할 거예요. 내년에 더 멋진 작품을 만들 거예요. 어제 항저우는 눈이 많이 왔어요. 아주 춥구요. 감기에 걸리지 않도록 옷을 따뜻하게 입으세요.
누나(언니) 고마와요,저도 계속 노력하겠어요,명년에 더욱 멋있는 작품도면을 내놓겠습니다..어제 항주에는 눈이 내렸어요,날씨도 매우 추웠고요, 모두들 감기 조심하세요
热心网友翻译的很好!采纳 那个谢谢
고마워요 누나(女孩子用언니) 난 계속 열심히 할 거예요, 내년에 더 예쁜 작품그림을 만들 거예요, 어제 항저우에서 눈이 많이 왔었어 너무 추워요, 여러분 건강조심하세요~
谢谢姐姐!我会继续努力的,明年将做一些更漂亮的作品图,昨天杭州下大雪了,非常冷,请大家注意身体健康噢!
注:1,“作品图”我是照实翻译。直接就是“作品图”如果楼主感觉直接用作品更好一点也可以去掉“그림”这俩字。直接是“작품을”
2,大家要注意保暖噢?我觉得如果是给一个人写的话直接用 “건강조심하세요”就行。可以去掉 “여러분”
希望我的回答对你有所帮助·