Chinese Paratactic Sentence is a little long. There are few conjunctions bettween each short sentances, furthermore, the subjuct is always changable. Therefor, it is hard to translate with a single sentence. First, it is better to rearrenge the short sentences according to the eaning, then dividing this sentence into two or more short sentences to translate. Because of the character of "shape" in English, adding the conjunctions, when translate, can make the sentence easier to understand. With the expression means, which are the Non-finite Verbs, subordinate clauses, prepositional phrases, the original can be restructured.
自己翻译的,可能不够正式。你斟酌着用吧。。。