Then she swam to the shore after spending the whole night in the water.During that time,......
这句话对于外国人来讲,重心是在前半句还是后半句,关键是看上下文的。
在这一篇文章中的这个句子里,she swam to the shore没有什么值得 强调或者炫耀的,仅仅是“游到岸边”,太平常不过了。你我她他 都曾经有过的经历,没有什么 大惊小怪的。但是,又有几个人spending the whole night in the water呢?! 这个才是重点,与一般的情况不一样的。哈哈。所以说呀“重心是在 后半句”奥。
勤学好问 天天进步!开心快乐每一天!
一般先翻译从句,因为它是为主句提供各种条件,说明等。