1,哲学家永田广志著《日本哲学思想史》,译者是商务的三位老编辑姜晚成,尚永清和陈应年; 2,日本近代思想史研究会编的《近代日本思想史》三卷,这是由日本中年学者写作的,很有水平。本书第一卷由中山大学马采教授翻译;第二卷三卷由东北师范大学伊文成,那庚辰教授等翻译; 3,福泽谕吉著《文明论概略》,这是福泽先生的代表作。由北京编译社翻译; 4,中江兆民著《三醉人经纶问答》,这是一本近代思想史名著,由哲学所藤颖先生翻译; 第二类,政治,外交方面也列入了四种: 5,加拿大诺曼著《日本维新史》,这是加拿大学者写作的史学名著,老翻译家姚曾异翻译; 6,新渡户稻造著《武士道》,这是一本思想史重要著作,在西方十分流行。北大张俊彦教授翻译; 7,美国驻日本大使格鲁著《使日十年》,集中反映了在二次大战时期美国外交家的外交观点,可供学术界研究参考;上海复旦大学(?)蒋相泽老师翻译; 8,信夫清三郎著《日本外交史》,这是日本著名学者的外交史代表作,天津日本所翻译; 第三,经济图书列了三种: 9,都留重人著《日本经济奇迹的终结》,都留先生是日本著名的经济学家,可供读者研究参考;马成三译; 10,小林义雄著《战后日本经济史》,这是日本学者关于战日本经济史的专著,孙汉超 马君雷翻译; 11,布莱克著《日本和俄国的现代化》这是外国学者对日本和俄国现代化的比较研究,周师铭 胡国成 沈伯跟 沈丙杰翻译 第四,社会文化方面,列入五种,即: 12,家永三郎著《日本文化史》,这是日本历史学家家永三郎的近作,有代表性,是一本简明的文化史,由湖南大学刘绩生教授翻译; 13,荷兰弗洛伊斯著《日欧比较文化》,这是岩波文库里的一种,是日欧比较文化的研究,可供借鉴;巴蜀书社范勇 张思齐翻译后,投给商务编辑部,我们做了校订。 14,[美]本尼迪克特著《菊与刀》,天津日本所吕万和他的学生 熊达云 王智新翻译;吕先生在会上有专题发言,可能对大家有启发。 15,赖肖尔著《当代日本人》,这是美国驻日本大使的名著,值得仔细阅读,中译本是北大沈仁安教授的博士生陈文寿翻译的; 16,中根千枝著《纵向社会的人际关系》,是根据中根先生的日文本翻译的,商务印书馆编辑部陈成翻译; 第五,历史,宗教部分列入四种,即, 17,坂本太郎著《日本史概说》,坂本先生的著作,我国过去翻译的不多,本书是世界史所汪向荣教授和他的学生武寅和韩铁英翻译的; 18,远山茂树著《日本近代史》三卷,卷一是东北师范大学邹有恒教授翻译, 卷二 杨孝臣 郎维成 杨树人翻译,卷三 伊文成 李树藩 南昌龙 赵春元翻译,全书均由邹有恒教授校订; 19,村上专精著《日本佛教史纲》这是一本出书时间较早的佛教史著作,由世界宗教所杨增文教授翻译,汪向荣先生校订; 20,村上重良著《国家神道》,这是一本对国家神道采取批评态度的著作,可供参考,天津日本所聂长振先生翻译; 《日本丛书》从1992年开始出版,到1995年20种全部出齐;据初步统计每两三年都会根据读者的需要适当重印,例如《菊与刀》到2005年6月第14次印刷时,一次加印了5万册,大约是《日本丛书》中,印数最多的一种。其次是《武士道》,2005年1月第7次重印和2005年第8次重印时,每次都加印了1万册,也是印数较多的一种。 此外,像永田广志著《日本哲学思想史