日文里大概有2000个左右常用汉字,字形基本和中文的汉字或者大部分繁体汉字相似或者相同,我们在学习日语单词的时候首先就会接触到这些日文的汉字,背单词也会同时背汉字和假名,所以只要学习日语的时间长了,单词的积累到一定程度的时候就可以区分两者了,另外在能力考试里面文章或者题目里面出现的一定是日文汉字了。
如何把中文的汉字与日文汉字区别?有什么好的方法?
中文的汉字与日文汉字最大区别就是:中文的汉字都是简化字,而日文汉字很多是繁体字。当然有些汉字日本人也进行了简化,称为日文简化汉字(和中文简化字有的相同有的不同)。这些只能靠学习去记忆,因为最主要的是日文汉字很多和中文汉字是字同意不同。
如:中文的勉强就是勉强之意,日文勉强则是学习之意。
在百度里面搜索一个转换器,转换就下就行了!
应该在学习之中积累经验吧,看得多了自然就清楚了
一个是简体字一个是繁体字,再加上经验,不是很难
这个可以看字体,字体之间是有很大区别的,中国汉字历史悠久。
悠久到唐僧西天取经,其实很简单。字体是最好的分辨方法。