【英语】【翻译】这句话的翻译或介词of是不是有问题?

2025-02-01 03:17:31
推荐回答(3个)
回答1:

翻译不对。汤姆在艰苦训练这方面已经培养了很强的忍耐力。of后面的那部分作后置定语,看做形容词修饰tolerance.

回答2:

为您解答
有问题,你说得对。
而且我认为基本上应该是介词的问题,翻译就跟着瞎翻了
一般是develop a high tolerance to sth,少见一点for sth
翻译以后表示的是对介词后面那个东西的高耐受力,超强的耐力

回答3:

没有问题