一个英语句子的翻译48-1

2025-01-01 07:31:36
推荐回答(3个)
回答1:

not interested in应该不是固定搭配吧。我来试翻译看看,还请高手指教。

锐步的高管们不愿听到锐步的运动鞋被称为“雅皮士的鞋子”。他们希望锐步的鞋子可以满足不同的市场需求,尤其是目前公司推出了针对18岁以下的篮球鞋和儿童鞋品,并且针对较年长的顾客群体不爱做有氧运动及跑步的特点推出了步行鞋。

回答2:

appeal to 在这里应该是“针对......口味的意思”。

not interested in是被省略了be的,这里做定语用,修饰customers,表示“对......不感兴趣的”
...older customers not interested in aerobics or running...
=older customers who are not interested in aerobics or running...

回答3:

锐步的管理者不喜欢听到他们的现代风格的运动鞋称为“鞋类猜测”。他们认为锐步鞋吸引不同的市场细分,特别是现在公司所提供的篮球和儿童的鞋子的,under-18老顾客散步鞋不感兴趣的有氧运动和运行。