星际争霸1血战

2024-12-17 23:59:24
推荐回答(4个)
回答1:

“血战”是英文很烂的国人的错误翻译。brood不是blood,正确翻译是母巢之战。
母巢之战是星际争霸的资料票片,所有的星际比赛都是以资料片为准,几乎没有人玩原版。
资料片比原版增加了几个兵种,以及延伸了一点剧情。至于合体,肯定是不行的,你自己试一下就知道了,你现在能玩到的星际就是所谓的“血战”。

回答2:

不是的,只是红球的幻影。无区别。 好多介绍星际争霸的说都说错了,

回答3:

隐刀与隐刀和体是红球,电兵和电兵和体是白球,红球是法师,白球是战士,电兵和隐刀不能和体。

回答4:

没有的事