要知道,学英语翻译的人必须要有很好的文采,那样才能更好地表达原文。那我们需要读什么中国名著呢?谢谢

2024-12-26 16:21:32
推荐回答(2个)
回答1:

《史记》、《唐宋八大家文章》、先秦散文。
要想翻译好,首先要理解好原文,更要熟知中文的表达方式。
以上任意一项,读的透了,足够了。

回答2:

翻译一共八种技能,看来楼主说的是英文翻译中文了。为了理解明白,先读的大概应该是英文著作,不见得是什么名著,但是最好是得奖作品就行了。名著基本都被翻译完了,没有必要中文既然读过了,还要用英文读他好几遍的。那就变成费了二遍事了。