我也算大半个 native speaker 了,Gann888给的答案是我经常听到的/使用的,Who is this 也很经常用。Who is that 听起来感觉就是完全错误了。 这跟中文打电话时,可以问“请问这是谁?”而不是“请问那是谁?”,是一个道理的。因为 that/那 有“外面”“外来”的感觉,而已经跟我们说上话的人,就可以看作是正在和我们一起的,所以要用 this 而不是 that。
所以根据我N年的国外经验,要么 that 就是错误的,要么 that 就是极罕见的用法(那么跟错误也相去无几了)。我的唯一理解就是人教弄错了……别惊讶,教学书出错又不是不可能的 :)
问一下你自己学英语的目的是什么,如果是为了能够准确复述课本上字句的话,那对此是无可奈何。如果是为了可以跟外国人顺利沟通,那么记住以上各位朋友给的说法就行了,别追究课本是否错了,为什么错了。起码在美国几乎没人说 who's that 的。至于其他英语国家我就不清楚了。
中国人大多都爱用who is that?
而外国人就不大好说了,我在外国时,就听到我的HOMESTAY说,Who are you?其实他们外国人说话都很随便了,只要自己说的舒服,别人也听得懂,就可以拉
两种说法都对.who is this是比较口语化的说法,所以更常用.
貌似我喜欢说Who is it……
总之Who are you是肯定不对的,见不到对方的面不能问Who are you