在韩国三顺的真正汉字是“三珣”,三顺因为在家排行老三,所以名字里取了“三”这个字。而顺(珣)这个字,在韩国是骂女性笨蛋、白痴的意思,因此在韩国名字里有顺(珣)这个字代表很老土,就像台湾的招弟、阿花。
韩语(한국어,Korean),韩国语为韩国的官方语言,而在朝鲜称为朝鲜语,二者是同一语言的不同方言。在二战之后,朝鲜民族由于民族主义的思潮下,韩国和朝鲜当下已经完全废除汉字的使用,全部用谚文(韩字)书写。
其实韩国语历史不过千余年,且与其他语系不相符。韩语(朝鲜语)的系属一直都是学术界争论的焦点,基本上可以有三类的观点:
第一类观点认为朝鲜语属于阿尔泰语系,韩半岛国家多持此类观点,仅仅因为朝鲜语有阿尔泰语系的语言特征。流音不会出现在本土词汇(固有词)的首个音节上。元音调和,黏着语的特征。朝鲜语的这三个语言特征为该观点提供了支持。但是朝鲜语跟阿尔泰语系的其他语言之间的同源词汇却非常少,反对该观点的学者一般都以此作为反驳的力证。
第二类观点认为朝鲜语跟日语共属于日本语系。持该观点的学者们认为朝鲜语的文法与日语的文法有相似。二者之间语法较为相似,都是主语,宾语,谓语。.除此之外,韩语,日语均有大量的汉语借词(韩语的70%,日语中很多),和较为接近的文法,使得学者认为二者属于一个语系.
第三类观点认为朝鲜语跟日语一样,都是孤立语言,他们跟世界上已知的语系都没有关联。持该观点的学者们以“同源词问题”支持着该观点。此观点为主流观点。
你是想问类似金三顺这个名字吗? 其实就是老式起名的一种例子。韩国人跟中国人一样,老一辈的时候起名会加入数字,可能是家里的排行 也有可能只是一些期望。
比如 李二宝,张大财,王一贵,赵三福。
三顺的话 (삼순)顺字 其实也可以译为“三纯” ,在韩国是比较老一辈爱用的字,就像我们老一辈 爱用 什么 ‘英,兰,贤’啊一样的,但是呢 这个字却有一点点俗,现代人很少用。意思就跟字面的意思一样, 希望顺利 或者纯洁,老一代人对女性的要求。
现在叫这个名字的 估计都是奶奶辈的了,所以电视剧故意给女主角起一个这样的名字,为了搞笑。
“顺”在韩国女名中很普遍,如“花”、“英”、“玲”、“美”、“玉”等等,没有特别的内涵,韩语叫起来顺嘴也很重要。