一个日语的问题 じゃない到底是什么意思?

2024-12-17 13:16:17
推荐回答(5个)
回答1:

日语中じゃない表示“不是。。。”表示否定。

用升调的话就表示反问“じゃない?じゃないか。じゃないの?“疑问语气或有问号,表示反问。

1、 いいじゃない?翻译:可以吧?

2 、お前 少し甘やかしすぎなんじゃないか?翻译:你是不是有点太娇纵了?

3、 あなた结婚したくなんじゃないの?翻译:你不是想结婚吗?

扩展资料

じゃない与じゃ、いない的区别

じゃない: 是句口语。

可以看成「ではない」比如: 私は先生じゃない。我不是老师)

じゃ、いない (这个「じゃ」也是和「では」一个意思,中文的「那么」的意思。

日本人在口语中经常会说: 「じゃ、行こう・・」(那么,走吧)「じゃ、食べよう」(那么,吃吧)这个「じゃ、いない」的意思是:「那么,不在啊」

回答2:

“不是。。。”的意思。 表示否定。

升调表示反问,“难道不是いいじゃない?。。。吗?”的意思。 じゃないか?的省略。用于口语。

1 、いいじゃない?     可以吧?

2 、お前 少し甘やかしすぎなんじゃないか?    你是不是有点太娇纵了?

3 、あなた结婚したくなんじゃないの?    你不是想结婚吗?

扩展资料

じゃない=ではない=ではあんりません。

固定结构:

1、动词+形式名词+じゃない 

谁か来たのじゃない?    有人来不是吗?

2、动词+じゃない 

さっきそう言ったじゃない?    你不是说对吗?

3、形容动词+じゃない 

好きじゃない。    我不喜欢。

4、形容词+じゃない   

5、名词+じゃない 

今日の私はもう昨日の私ではない。    今天的我已经不是昨天的我了。

回答3:

首先要说一下这个じゃない就是你字面上看到的这样,是一个否定。但是你举得三个例句无一例外都是问句,就变成了反问句型,才会让人有混乱的感觉。

这三个句子你都把他分开来看就好理解了。

1、いい じゃない?

いい在这里是好的意思,加上じゃない?
可以翻译成不好吗?不行吗?

2、お前少し甘やかしすぎなん じゃないか
前一部分的意思是:你有点太娇生惯养了,加上じゃない?
可以理解成:你是不是有点太娇气了。

3、あなた结婚したくない じゃないの
前一部分是你不想结婚 加上了じゃないの?
可以理解成你不是不想结婚。

遇到长的难懂的句子像这样分成两部分或几部分,分开来想就容易多了

回答4:

じゃない——无疑问语气或问号,表示否定。
じゃない?じゃないか。じゃないの?——疑问语气或有问号,表示反问。
ないじゃない——无疑问语气或问号,表示双重否定即肯定

1、不好吗?
2、你也太宠着(他、她)了点吧。
3、你不是不想结婚吗?

回答5:

是否定,是deha nai(deha arimasen)的口语简化形式.
ja即deha.
不是...吗?
不是很好吗?
你不是想结婚吗?