这种句子直译比较拗口,也不符合表达习惯,一般可以意译,直译是我不想没人被杀,意译就是我想闹出点人命!看来说这话的不是善茬啊!
nobody这里作名词,小人物;卑微的人,意思是即使卑微的人类,我都不想被杀死,我觉得这样翻译符合剧情
意思是我不想任何人被杀死吧nobody好像是起强调作用
我不希望任何人死…
我不想没人被杀。