We, the undersigned, whose name(s) and address(es) and description(s) is/are hereto subcribed, am/are desirous of being formed into a company, in puruance of this Memorandum of Association, and I/We respectively agree to take the number of share(s) in the capital of the Company set opposite to my/our respective name(s).
puruance 应该是 pusuance = 依椐
翻译是:
我们,以下的签名者 (名字和地址和所述细则), 谨在此文件表明我们有意根据“公司备忘录”的条规,组织一家公司。我们亦同意占有该公司所注册的资本列明的股份的数目。股份的数目列在我们名字之旁。
(s)是/名字(s)和地址(es)和描绘的//We,签名者于此是subcribed,请/渴望被把分成一个在puruance中这个协会和我//我们的备忘录的公司/是
我(们),以下签署者,其名称,地址,和具体情况已记录如下,合意成立一个公司,依据公司章程,各方同意各依自己的份额出资构成公司资本.
puruance应为pursuance
这个是关于股权认购的,下午给你翻。