文言翻译中,“以”字什么时候是“用”,什么时候是“凭借”?最好要理论。

2024-11-07 21:55:05
推荐回答(2个)
回答1:

伏惟圣朝以孝治天下,中的'以'可以翻译为用,也可以译为凭借。猥以微贱中,以 要翻译为凭借。直译就是,凭借我这样身份卑微的人。
向第一种情况,两种解释都可,这样的考试不会考、

主要是根据语境判断用法。

回答2:

文言文中,以字在不同的语境表示不同的意思,而不能单纯地说什么时候是“用”什么时候是“凭借”。主要是看句子的意思。