哪位好心人能帮助翻译一下?谢谢了!

2024-12-12 11:38:22
推荐回答(3个)
回答1:

法语

翻译是:你为我垂下了你的手,为了轻轻的牵着我,一直到明天第一个早晨.

这是Encore une Fois(前缘再续)的一句歌词,完整的歌词如下:

J’ai jamais vu d’amour fragile

j’ai toujours donne tout
toute seule au bout de moi
j’t’envoie ces quelques mots
Moi je suis celle qui s’est perdue
contre ta peau
quand on s’cachait pres des bateaux
pour mettr’ nos corps a nu
Un jour y’a comme ca des gens qui passent
c’est la vie qui grandit
on s’comprend pas toujours soi-même
et un jour
on aime
{Refrain:}
Oh non non non

On s’oublie pas comme ca

Tu n’le sais pas
Mais j’garde en moi des bouts de toi

Non non non
On n’oublie pas tout ca
C’est notre histoire d’amour
J’voudrai la vivre encore une fois
Et face aux vagues de l’ocean

tu m’as tendue la main
pour m’emmener doucement
jusqu’au premier matin
J’avancais toujours vers toi

comme une etoile qui danse

et le ciel a mis ses ailes
pour me voler mon innocence
Un jour y’a comme ca des gens qui passent
des regards qu’on garde en soi

des rires qu’on oublie pas
parce qu’un jour
on aime

{au Refrain}
Un jour y’a comme ca des gnes qui passent
c’est la vie qui grandit
on s’comprend pas toujours soi-même

et un jour
on aime...

回答2:

翻译是:你为我垂下了你的手,为了轻轻的牵着我,一直到明天第一个早晨.

回答3:

没几个单词时对得阿,怎么翻译