文言文小故事+注释+译文

2024-12-29 05:45:26
推荐回答(3个)
回答1:

《孟母三迁》

孟子幼时,其舍近墓,常嬉为墓间之事。其母曰:“此非吾所以处吾子也。”遂迁居市旁。孟子又嬉为贾人炫卖之事。其母曰:“此又非吾所以处吾子也。”复徙居学宫旁。孟子乃嬉为俎豆揖让进退之事,其母曰:“此可以处吾子矣。”遂居焉。
舍: 家.

嬉: 游戏.

所以: 用来.

处子: 安顿儿子的地方.

墓间之事: 指埋葬, 祭扫私人一类的事.

贾人: 商贩.

炫卖:沿街叫卖.

俎豆:古代祭祀用的两种盛器,此指祭祀仪式.

揖让进退:打拱作揖,进退庙堂等礼节.
孟子小时候家离墓地很近,就常常玩办理丧事的游戏,他母亲说:“这不是我可以用来安顿儿子的地方。”于是搬迁到集市旁边,孟子又做学商人卖东西的游戏。他母亲说:“这也不是我可以用来安顿儿子的地方。”又搬家到学堂旁边。于是,孟子就又做些拱让食物的礼仪的游戏,他母亲说:“这里可以用来安顿我的儿子。”他们就在那里住了下来。

回答2:

人了一天官赐福

回答3:

其实很容易找到的哟~