翻译一句莎士比亚的<哈姆雷特>里的一句话.

There is a divinity that shapes our ends, rough-hew them how we will.
2024-12-17 07:58:34
推荐回答(2个)
回答1:

这是英文的解释:
It means that we make plans imperfectly, and sometimes we don't know what we're doing. But there's a divinity that watches over us and takes control and decides the results. We think we have total control but we don't.
中文翻译:上帝已经决定了我们的宿命,我们只能粗略的改造下。

http://cuyoo.com/u-novel_display-24.html
我刚找到的中英对照版哈姆雷特
但是我不知道这句话是那章节的,你自己找吧
如果我的翻译部对,还请指教。

回答2:

有一个神的塑造我们的目的,粗劈他们我们将如何。