“突然对人生很迷茫”,英语是:Suddenly, I am very confused with life.
句子解释:
suddenly 英[ˈsʌdənli] 美[ˈsʌdn:lɪ]
adv. 意外地,忽然地; 奄; 勃; 霍然;
[例句]Suddenly, she looked ten years older.
突然间她看起来老了10岁。
confused 英[kənˈfju:zd] 美[kənˈfjuzd]
adj. 糊涂的; 迷乱的; 混杂的; 不清楚的;
v. 困惑(confuse的过去式);
[例句]A survey showed people were confused about what they should eat to stay healthy.
一项调查表明,人们对该吃什么才能保持健康这个问题感到困惑。
life 英[laɪf] 美[laɪf]
n. 生活,生计; 生命,性命; 一生,寿命; 人生,尘世;
[例句]I have a happy life.
我有幸福的人生。
Suddenly very confused about life.
分析:
suddenly
英[ˈsʌdənli] 美[ˈsʌdn:lɪ]
adv. 意外地,忽然地; 奄;
confused
英[kənˈfju:zd] 美[kənˈfjuzd]
adj. 糊涂的; 迷乱的; 混杂的; 不清楚的;
v. 困惑(confuse的过去式);
life
英[laɪf] 美[laɪf]
n. 生活,生计; 生命,性命; 一生,寿命
拓展:
在英译汉方面,关键在于准确理解原文,在于译文中如何摆脱原文的拘束,避免洋腔洋调。这时候是使用汉语重写,所以对汉语的要求大一些。而在汉译英方面,关键在于如何综合运用所学的英文知识,将我们原本理解得相当明白的汉语文字,以准确的英语通顺地表达出来。
be at a loss what life means.
翻译
Suddenly I am confused about my life.
Dont know where to go.
Have lost my way in life.
I'm lost the way in my life.