正确答案应为A.
如果按照汉语的语序来理解这个句子就应该是这样的:
we must send for who(m) for the accident.
题目上是将以上的句子改成为被动语态,主语省略掉了,所以就剩下题目中的成分
Who must be sent for (by us) for the accident?
前一个和send 搭配 用了被动语态 合起来是 be sent for 意思是被叫过来
后一个for 和后面搭配 做介词用
第一个for是与sent构成短语 ,即sent for 翻译为派遣 。第二个for 则是for the accident 即因为这场事故。
该句的整体翻译应该是:因为这场事故谁必须被派遣(到某地)。
A