英国签证资料翻译的问题

2024-11-30 19:48:19
推荐回答(4个)
回答1:

1.护照本身就是权威机构发出的证件,不需要翻译。
2.要翻译的东西找翻译公司没用,使领馆要看的是具有公信力的东西,拿去当地公证处翻译公证即可(其实就是要确认你盖的章是真的)。
3.学位证、毕业证、成绩单这些即使按照学校格式自己翻译了,最好还是拿去公证——除非你们学校牛到海内外知名了,可以考虑直接交材料。使馆要审核的不仅是材料里面的内容,更重要的是开具这些材料的机构的真实性,而公证件则证明了这点。
4.存单如果是说到英国的经济担保,应该是叫银行开一份英语的存款证明就可以了,不需要公证。

回答2:

翻译材料需要翻译者盖章签字的
除了存单还要去银行开个资信证明
护照不用翻译的 上面本身是中英对照的
学校盖过章的翻译材料就不用找翻译公司再翻译了

回答3:

所有递交的材料如果是中文的文件必须都交英语的翻译,如果是申请tier 4类别的general student or child student,必须找专业的翻译机构,并要写上翻译者的签名,翻译时间,地址,盖章+我承认这份翻译的准确性,和申请人的签名。如果学校提供的中英文翻译是完全吻合,没有漏翻译的而且在同一张paper上就不需要翻译了!

回答4:

1.任何非英文或者威尔士文的材料都需要翻译。
2.护照不需要翻译
3.学校翻译好了的话,两个公章都是英文吗?姓名是英文吗?任何一个不是都是不认可的。
4.我认为成绩单如果学校的章和内容都是英文的,并且印在学校抬头的纸上,就不用翻译了,也不用提交中文版和证明是中英文对照的,当作是学校出具的官方英文文件。但是毕业证英文的话属于很明显的翻译件,最好还是找翻译公司或者在签证申请中心翻译。按照cheklist上面对于翻译的要求处理。例如:翻译人签名 联系方式等。