其实近二三十来,欧美开始流行复合式名字,这样可以更能体现自己的个性与品位,减少重复名字。
所以不妨建议用:
Chale (发音“常”) -- 有品味的男性(源于西班牙语)
+
Leon(发音“利昂”) -- 强壮的狮子(源于德语)
就是:Chale-Leon(发音几乎和原来中文名字一样) -- 强壮如狮的品位男人,同时又符合欧美名字流行的复合式。
如果姓常就直接叫:Leon Chale。 千万别用Chang,欧美人不知道怎么发音,还容易搞错成名字(而非姓氏)的:John。
很多姓李的人,李翻译成Lee而非Li。因为把姓保持成汉语拼音,而只将名字翻译成英文,结果这种混杂还是不伦不类。
注:
(1)如果单纯地用Leon容易给人以:虎头虎脑、鲁莽强捍的单一印象,即:勇猛有余而教养不足。
(2)起个英文名字是门充满情趣的艺术,有人说你该不是吃饱了撑的吧?
不是。如果把我们中文的姓和名字直接使用汉语拼音来表达,不仅失去了原来中文的含义,我们中国人之间都搞不清原来彼此姓什么,名字是什么含义,更何况外国人根本不懂拼音,无法正确地发音,对名字的原意更不知所以然,甚至闹成很多笑话来。所以在中国走向世界得今天,我们多起一个洋名字也是有意义的。
(3)欧美人中,姓氏很多,而可选的名字太少,而欧美人又习惯只称呼名字,很少连名带姓一起叫。常常课堂上老师若喊John,下面好几个John,就乱套,如果我们去留学,也起个流行的John,添乱不是? 也失去了名字得个性和意义。所以欧美由于以前重复名字多,复合名字就能弥补这个缺陷。
欧美人中,姓氏很多,而可选的名字太少,而我们中国人相反,姓氏相对地少,但名字可选范围大,几乎所有的非吉利字、非脏子都可用做名字,但用这么庞大的字群(几万字)来适应很有限的欧美现有的名字(总共二千多字),加上又想同时照顾原名的音和义两个方面,所以起个称心如意的洋名字很难,那么走他们的复合名字这条路是个方向,其实复合名字导致新趋势,像我们现在用单字为名(比如,这位常姓的亮兄弟)逐渐减少,古代人口少,那时天下的刘备、曹操、孙权不担心重名。但现在不同,据统计,去年仅北京地区叫刘卫的就有近6万多人。所以起名字是个学问,父母给起的不好轻易改或许没有必要改,但在起个洋名字时,就是自己大显身手的好机会,还有当父母的给孩子起名时,就更是大显身手的好机会。
不好意思,说多了,占用看客的时间。
Leon
利昂
连起来读和亮的发音很像 全名是很难找的
我查阅了一下英汉词典和一些资料,整理了一下,有这么些和你名字的C有关的名字,你可以挑一挑,= =望采纳。。。
Carey 凯里
Calvin 卡尔文
Carl, 卡尔
Carr, 凯尔
Carter, 卡特
Cecil, 塞西尔拉丁
Cash, 凯希
Cedric, 赛得里克
Chad, 查德
Channing, 强尼
Chapman 契布曼英国
Charles 查理斯拉丁
Chasel, 夏佐
Chester 贾斯特罗马
Christ, 克莱斯特
音译Leon,黎明也叫Leon