南京人读“南京”通常读成“蓝京”
n,l不分。
英语一个道理。
茶花女序言里说,当一个英国人开始说话,就会引起另一个英国人的嫉妒或鄙夷。
大英帝国政府并没有规定过“英语普通话”,所以英语国家没有统一的发音。各地有各地的方言,发音各不相同。
而牛津字典上标的音标,就是学术界自发规定的“标准发音”称为RP,也叫牛津腔。接受过良好教育的人,会操有这种发音。政府在正式场合,发言人会使用这种发音。
而没有接受过发音训练的老百姓,会操有各地的方言发音,一听就能听出来你是哪人,来自穷地方还是来自富裕地区。
我国的学校教科书配套磁带全部是RP发音的。
E 不是 中文里的e 他是非常放松装下的e 一下 和 but 中的这个音 你看成一样的 在弱读的时候